Rezolvări la franceză intensiv, variantele 10 – 20, partea a doua, exerciţiul 5, traduceri:

Mi s-a spus că aţi plecat cu toţii să petreceţi câteva zile la munte şi că nu vă voi putea găsi înainte de marţi. Nu v-aş fi căutat vineri la prânz dacă ceea ce aveam să vă spun n-ar fi fost extrem de important.

On m’a dit que vous étiez partis tous passer quelques jours à la montagne et que je ne pourrais pas vous trouver avant mardi. Je ne vous aurais pas cherché vendredi à midi si ce que j’avais à vous dire n’avait été extrêmement important.

V11

Sunt multe femei celebre, active în plan social, care sunt preocupate constant, cu discreţie, de caritate. Nu vreau să spun că filantropia este valoroasă doar în culise şi caritatea trebuie făcută în anonimat.

Il y a beaucoup de femmes célèbres, actives dans le plan social, qui sont préoccupées constamment, avec discrétion, de la charité. Je ne veux pas dire que la philantropie soit valeureuse seulement dans les coulisses et la charité doit être faite anonimement.

V12

Primii ani de adolescenţă au modelat o personalitate sfâşiată de contradicţii. Pe de o parte erau inteligenţa, dorinţa nestăvilită de studiu şi popularitatea pe care şi-o construise în şcoală, iar pe de cealaltă parte o chinuiau sărăcia şi dorinţa de a evada cu orice preţ din acel mediu ostil în care se simţea prizonieră.

Les premières années d’adolescence ont modelé une personnalité déchirée par des contradictions. D’une part c’étaient l’intelligence, le désir irrésistible d’étude et la popularité qu’elle s’était construits à l’école, et d’autre part la pauvreté et le désir de s’évader à tout prix de ce milieu hostile où elle se sentait prisonière, la tourmentaient.

V13

Dacă nimic nu justifică moartea, viaţa are toate justificările. Şi trebuie să le opunem celor care ne vorbesc despre resemnare hotărârea noastră de a străbate până la capăt împărăţia plină de soare a vieţii… (Octavian Paler, Scrisori imaginare)

Si rien ne justifie la mort, la vie a toutes les justifications.Et il faut que nous opposions à ceux qui nous parlent de la résignation notre décision de parcourir jusqu’au bout le royaume plein de soleil de la vie… (Octavian Paler, Lettres imaginaires)

V14

De mai bine de 20 de ani, în luna februarie, la centrul G. Pompidou din Paris, are loc festivalul « Vidéo danse », o reflectare unică a creaţiei coregrafice din Franţa şi din lume.

Depuis plus de vingt ans, au mois de février, au centre G. Pompidou de Paris, a lieu le festival « Vidéo danse », une réflexion unique de la création corégraphique de France et du monde.

V15

Aflat în plină agonie, un strălucit broker londonez primeşte o neaşteptată moştenire : o plantaţie de viţă-de-vie în Provence – locul în care, odinioară, petrecuse clipe de neuitat.

Trouvé en pleine agonie, un brillant commissionnaire londonais reçoit un inattendu héritage : une plantation de vigne en Provence – l’endroit où, autrefois, il avait passé des moments inoubliables.

V16

Televiziunile, natural, fac mari eforturi pentru a reflecta cât mai fidel şi, creşterea şi descreşterea unor partide şi personalităţi, şi sondajele de opinie privind încrederea populaţiei în cei ale căror nume se vehiculează cel mai des.

Les télévisions, naturellement, font de grands efforts pour refléter le plus fidèlement que possible et la croissance et le déclin de certains partis et personnalités, et les sondages d’opinion concernant la confiance de la population en ceux dont le nom est véhiculé le plus souvent.

V17

Pe unii dintre ei i-am văzut cântând la Bucureşti. Pe alţii probabil că îi vom vedea de acum încolo. În orice caz, greii industriei muzicale s-au îngrămădit pe covorul roşu de la Bella Center din Copenhaga.

Les uns d’entre eux je les ai vus chanter à Bucarest. Les autres il est probable que nous les voyions dorénavant. En tout cas, les lourds de l’industrie musicale se sont entassés sur le tapis rouge de la Bella Center de Copenhague.

V18

Aflată la Roma cu ocazia unei vizite diplomatice, prinţesa Anne fuge din hotel şi, sub o identitate falsă, cutreieră Cetatea Eternă. Un ziarist o recunoaşte şi simte că este pe cale să scrie articolul vieţii.

Se trouvant à Rome à l’occasion d’une visite diplomatique, la princesse Anne fuit  l’hôtel et, sous une identité fausse, court la Cité Éternelle. Un journaliste la reconnaît et sent qu’il est en train d’écrire l’article de sa vie.

V19                                      

Confruntat cu dezastrele societăţii contemporane pe care le evocă într-o importantă prefaţă în care ne vorbeşte despre geneza cărţii “Lettres à Dieu”, René Guitton invită o sută de personalităţi să-i trimită texte în care să-şi exprime punctul lor de vedere.

Confronté aux désastres de la société contemporaine qu’il évoque dans une importante préface dans laquelle il nous parle de la genèse du livre « Lettre  à Dieu » , René Guitton invite cent personnalités à lui envoyer des textes dans lesquels leur point de vue soit exprimé.

V20

Dacă aş crede că filmele mele sunt integrate complet într-o societate care vrea şi tipul de film pe care îl fac eu, atunci poate nu l-aş mai face. Însă în orice operă în care originalitatea se afirmă există ceva care nu poate fi integrat. (Pier Paolo Pasolini, Eseuri despre politică şi societate)

Si je croyais que mes films soient intégrés complètement dans une société qui veut aussi le type de film que je fais, alors peut-être que je ne le  ferais plus. Mais dans toute oeuvre où l’originalité s’affirme il y a quelque chose qui ne peut pas être intégré. (Pier Paolo Pasolini, Essais sur la politique et la société)

Leave a Reply